La red social 'Twitter' ya está disponible en su versión en lengua gallega desde este miércoles, uniéndose a las iniciativas de otras plataformas, como 'Facebook', que también permiten configurar sus opciones en este idioma.
Se trató de una demanda realizada desde distintos ámbitos de la sociedad gallega. Desde la secretaría general de Política Lingüística tendieron su brazo a la plataforma Twitter en Galego Xa! Hubo una recogida de firmas exitosa y un vuelco en los medios de comunicación con esta idea que, por ser más conocida no era más nueva.La viabilidad de la traducción al gallego "es muestra de la vitalidad de la lengua en el ciberespacio y de su adaptación a la sociedad de la información y de la comunicación", puesto que el gallego es el vigésimo segundo idioma más empleado en la red social, apunta la Xunta.
El 18 de septiembre la compañía comunicó a todos los que habían pedido una traducción al gallego, que al fin la tendrían. A cambio, los usuarios, sin aspirar a una remuneración, deben elaborar un glosario en la lengua. No se exige una cátedra en lexicología, ni siquiera ser filólogo. El sistema se rige por votaciones. Se traduce la palabra y los usuarios la avalan a golpe de clic. A partir de ahora, esta reivindicación se hace realidad con la inclusión de este idioma, que se puede configurar en cualquier momento desde el menú de opciones de la cuenta de usuario.
Se trató de una demanda realizada desde distintos ámbitos de la sociedad gallega. Desde la secretaría general de Política Lingüística tendieron su brazo a la plataforma Twitter en Galego Xa! Hubo una recogida de firmas exitosa y un vuelco en los medios de comunicación con esta idea que, por ser más conocida no era más nueva.La viabilidad de la traducción al gallego "es muestra de la vitalidad de la lengua en el ciberespacio y de su adaptación a la sociedad de la información y de la comunicación", puesto que el gallego es el vigésimo segundo idioma más empleado en la red social, apunta la Xunta.
El 18 de septiembre la compañía comunicó a todos los que habían pedido una traducción al gallego, que al fin la tendrían. A cambio, los usuarios, sin aspirar a una remuneración, deben elaborar un glosario en la lengua. No se exige una cátedra en lexicología, ni siquiera ser filólogo. El sistema se rige por votaciones. Se traduce la palabra y los usuarios la avalan a golpe de clic. A partir de ahora, esta reivindicación se hace realidad con la inclusión de este idioma, que se puede configurar en cualquier momento desde el menú de opciones de la cuenta de usuario.
No hay comentarios:
Publicar un comentario